我々が檀信徒法要などで主に読誦する場合が多い『修証義』について、以下のような文脈がある。
彼の三時の悪業報必ず感ずべしと雖も、懺悔するが如きは重きを転じて軽受せしむ、又滅罪清浄ならしむるなり。
「第二章 懺悔滅罪」
今日問題にしたいのは、この「軽受」の読み方である。我々が習った読み方だとこれは「きょうじゅ」と読むべきだということであった。ところが、最近これを「けいじゅ」と読む人が増えてきているように思う。これはどういうことなのだろうか?またぞろ、どこかで「口伝大好き和尚集団」が、「「けいじゅ」と読むのじゃ」とか、ワケの分からない妄言を吐いているのだろうか?等と勝手に思っていたが、誰も教えてくれないので、仕方なく当方で調べてみることにした。
まず、宗門の公式見解、要するに、出版部で出している経本の読み方をチェックしてみようと思う。この部分については、『曹洞宗日課勤行聖典』や、檀信徒に配布する場合が多い『洋本修証義』(1冊50円で頒布される洋本)では、みな「きょうじゅ」とルビが振られている。流石にこのルビでは「けいじゅ」とは読めないから、少なくとも「きょうじゅ」と読んでいる拙僧、宗門の見解には反していないことになる。
では、何故、宗門の見解にも反して(こういういい方、権威主義っぽくて嫌だが仕方ない)「けいじゅ」と読まれているのだろうか?例えば、漢字の読み方、いわゆる漢音・呉音の問題だろうか?仏教語を読む場合には「呉音」を用い、一般的な漢字は「漢音」で読むという慣習(一時は国でもルールを定めたが、実際には混在しているので、敢えて「慣習」と表現)であるが、どこの書店でも手に入る一般的な漢和辞典で調べてみるとこうなる。
呉音:キョウズ(キャウズ)
漢音:ケイシュウ
意外な結論になった。実は「受」を「ジュ」と読むのは慣例読みでしか無く、厳密には「ズ(呉音)」「シュウ(漢音)」であった。ただ、「キョウ」と「ケイ」とでは明確に「キョウ」の方が仏教語読みに相応しいことも分かった。ここからも「けいじゅ」は相応しくないことが分かる。
それから、『修証義』については、もう一つ調べておかねばならない、重要な要素がある。それは、『修証義』はその編集当初から、「総ルビ」であったという事実である。『修証義』は元々読誦経典では無く、後にそういう位置付けになった、という見解があって、それはその通りであるとも思うが、しかし、この本文を題材に師家や布教師が話をすることは当初から想定されていたようで、その意味では一章続けて、ということは無かったかもしれないが、部分的には読まれるものであった。よって、そのためにも「総ルビ」で無ければ、読み手同士で違うということも起こるわけで、それを避けたのである。
そして、この「総ルビ」については、主たる編者であった滝谷琢宗禅師が、自らの草稿に繰り返し手を入れていることが、知られていて、岡田宜法先生『復刻修訂 修証義編纂史』(宗務庁刊)でも詳しく述べるところである。それを見ていると、なるほど、この辺に今回の原因があったのか、と理解出来る。まず、当時の宗務局本は、以下のように書いてある。
軽受(けうじゅ)
「けうじゅ」は「きょうじゅ」と読むので、これが現行読みになっている。この一句について、滝谷禅師の註釈が以下の通りに入っている。
軽けい、未完本、呉音はきやうに相違ナシ四十八軽戒ノ軽ナリ然レドモ語便ハ漢音ガ宜シキニ付予ハけいトセリ
岡田先生前掲同著192頁
ここで、滝谷禅師の「未完本(清書本では無い)」に以上のような註記があると判明した。滝谷禅師は呉音の「きやう」と読むのが大変だから、漢音の「けい」で良いと判断したことになる。ただ、現在は呉音を「キョウ」と読むので、「キャウ」とは読まない。よって、おそらくは「キョウ」と読むことによって、滝谷禅師の危惧される「語便」問題を突破して、このように採用したという話になっていると思われる。しかし、この滝谷禅師の見解を知っている人が、「いやいや、元々「けいじゅ」と読ませようとしたらしいよ」的な暴露でもって、「けいじゅ」という読み方を主張しているのであろう。
そして、結論ではあるが、仏教語は呉音を基本とするという状況に於いて、一般的な漢和辞典で「キョウ」が指摘されている以上、現行の「きょうじゅ」は問題が無いといえる。その意味では「けいじゅ」読みは止めるべきであろう。しかも、なるほど滝谷禅師の重要な指摘はあるが、しかし、滝谷禅師のそれも、「語便」を前提に「けいじゅ」と「きゃうじゅ」とを比べて前者を選んでいるに過ぎない。語便はつまりは「方便」である。しかし、「きょうじゅ」で突破できるのだから、「きょうじゅ」で良いのである。これで、拙僧は今後も堂々と「きょうじゅ」と読むであろう。
この記事を評価して下さった方は、Image may be NSFW.
Clik here to view.
にほんブログ村 仏教を1日1回押していただければ幸いです(反応が無い方は[Ctrl]キーを押しながら再度押していただければ幸いです)。
これまでの読み切りモノ〈曹洞宗7〉は【ブログ内リンク】からどうぞ。
彼の三時の悪業報必ず感ずべしと雖も、懺悔するが如きは重きを転じて軽受せしむ、又滅罪清浄ならしむるなり。
「第二章 懺悔滅罪」
今日問題にしたいのは、この「軽受」の読み方である。我々が習った読み方だとこれは「きょうじゅ」と読むべきだということであった。ところが、最近これを「けいじゅ」と読む人が増えてきているように思う。これはどういうことなのだろうか?またぞろ、どこかで「口伝大好き和尚集団」が、「「けいじゅ」と読むのじゃ」とか、ワケの分からない妄言を吐いているのだろうか?等と勝手に思っていたが、誰も教えてくれないので、仕方なく当方で調べてみることにした。
まず、宗門の公式見解、要するに、出版部で出している経本の読み方をチェックしてみようと思う。この部分については、『曹洞宗日課勤行聖典』や、檀信徒に配布する場合が多い『洋本修証義』(1冊50円で頒布される洋本)では、みな「きょうじゅ」とルビが振られている。流石にこのルビでは「けいじゅ」とは読めないから、少なくとも「きょうじゅ」と読んでいる拙僧、宗門の見解には反していないことになる。
では、何故、宗門の見解にも反して(こういういい方、権威主義っぽくて嫌だが仕方ない)「けいじゅ」と読まれているのだろうか?例えば、漢字の読み方、いわゆる漢音・呉音の問題だろうか?仏教語を読む場合には「呉音」を用い、一般的な漢字は「漢音」で読むという慣習(一時は国でもルールを定めたが、実際には混在しているので、敢えて「慣習」と表現)であるが、どこの書店でも手に入る一般的な漢和辞典で調べてみるとこうなる。
呉音:キョウズ(キャウズ)
漢音:ケイシュウ
意外な結論になった。実は「受」を「ジュ」と読むのは慣例読みでしか無く、厳密には「ズ(呉音)」「シュウ(漢音)」であった。ただ、「キョウ」と「ケイ」とでは明確に「キョウ」の方が仏教語読みに相応しいことも分かった。ここからも「けいじゅ」は相応しくないことが分かる。
それから、『修証義』については、もう一つ調べておかねばならない、重要な要素がある。それは、『修証義』はその編集当初から、「総ルビ」であったという事実である。『修証義』は元々読誦経典では無く、後にそういう位置付けになった、という見解があって、それはその通りであるとも思うが、しかし、この本文を題材に師家や布教師が話をすることは当初から想定されていたようで、その意味では一章続けて、ということは無かったかもしれないが、部分的には読まれるものであった。よって、そのためにも「総ルビ」で無ければ、読み手同士で違うということも起こるわけで、それを避けたのである。
そして、この「総ルビ」については、主たる編者であった滝谷琢宗禅師が、自らの草稿に繰り返し手を入れていることが、知られていて、岡田宜法先生『復刻修訂 修証義編纂史』(宗務庁刊)でも詳しく述べるところである。それを見ていると、なるほど、この辺に今回の原因があったのか、と理解出来る。まず、当時の宗務局本は、以下のように書いてある。
軽受(けうじゅ)
「けうじゅ」は「きょうじゅ」と読むので、これが現行読みになっている。この一句について、滝谷禅師の註釈が以下の通りに入っている。
軽けい、未完本、呉音はきやうに相違ナシ四十八軽戒ノ軽ナリ然レドモ語便ハ漢音ガ宜シキニ付予ハけいトセリ
岡田先生前掲同著192頁
ここで、滝谷禅師の「未完本(清書本では無い)」に以上のような註記があると判明した。滝谷禅師は呉音の「きやう」と読むのが大変だから、漢音の「けい」で良いと判断したことになる。ただ、現在は呉音を「キョウ」と読むので、「キャウ」とは読まない。よって、おそらくは「キョウ」と読むことによって、滝谷禅師の危惧される「語便」問題を突破して、このように採用したという話になっていると思われる。しかし、この滝谷禅師の見解を知っている人が、「いやいや、元々「けいじゅ」と読ませようとしたらしいよ」的な暴露でもって、「けいじゅ」という読み方を主張しているのであろう。
そして、結論ではあるが、仏教語は呉音を基本とするという状況に於いて、一般的な漢和辞典で「キョウ」が指摘されている以上、現行の「きょうじゅ」は問題が無いといえる。その意味では「けいじゅ」読みは止めるべきであろう。しかも、なるほど滝谷禅師の重要な指摘はあるが、しかし、滝谷禅師のそれも、「語便」を前提に「けいじゅ」と「きゃうじゅ」とを比べて前者を選んでいるに過ぎない。語便はつまりは「方便」である。しかし、「きょうじゅ」で突破できるのだから、「きょうじゅ」で良いのである。これで、拙僧は今後も堂々と「きょうじゅ」と読むであろう。
この記事を評価して下さった方は、Image may be NSFW.
Clik here to view.

これまでの読み切りモノ〈曹洞宗7〉は【ブログ内リンク】からどうぞ。